VrooBlog

VrooBlog

inglisz czy nie inglisz

środa, 20 października 2004 01:36

Na marginesie tego co o „perfekcyjnym angielskim” napisał Wielbuondek

Angielskiego uczono mnie od 5 klasy podstawówki. Uczono, bo sam za specjalnie aż do matury się do tego nie przykładałem. Efektem było to, że zupełnie nie wierzyłem, że znam ten język i bałem się go używać. Przed napisaniem zdania na alt.music.yes zastanawiałem się pół godziny czy będzie aby na pewno prawidłowe, a na zajęciach wypowiedź dłuższa niż 2 zdania była bohaterstwem. Cudem jakimś zdałem maturę ustną. Oczywiście nie było mowy o wyjazdach za granicę, bo jak się niby dogadam.

Parę lat temu dostałem maila – odpowiedź na moją ankietę dotyczącą pewnego programu. Tam: „I have not noticed problems with your English until you called my attention with 'sorry for my English’. Conclusion: do not
trouble trouble till trouble troubles you!”
. I chyba wziąłem sobie do serca poradę. Bo nie uciekałem już potem od używania lengłydża, nawet gdy to co mówiłem było mocno na bakier z regułami językowymi. Nadal mam tragiczną wymowę, zapominam słówek, jestem fanatycznym użytkownikiem Present Continuous. Ale dogaduję się bez wyjątkowo wielkich kłopotów. A o udaną komunikację przecież chodzi.

Komentarze

Śledź komentarze do tego artykułu: format RSS

  1. giaur

    Chciałbym przeprosić za mój polski ;)

    Boże! Uświadomiłem sobie właśnie, że używanie języka obcego jest dla mnie o całe niebo trudniejsze niż wyznanie kobiecie, że ją kocham.

    Po prostu się wstydzę.

    pozdrawiam :)

  2. Vroobelek

    giaur, ale przecież używałeś go i to z powodzeniam, jak opisałeś na swoim blogu :)

    jednak zdecydowanie lepiej mówi mi się po angielsku przez telefon niż twarzą w twarz…

  3. wielbuondek

    :)

  4. giaur

    „Dear Ser,

    I’m sorry for my English.

    I am an foregen MAF from Communistische Kantry. I want to meet (secretly) with U.S. Army Officer (Lt Colonel, Colonel) 17 or 18, 19.08 in Amsterdam or 21, 22 in Ostenda.

    I have no many time. I am with my camrade end they kan’t know.

    P.V.”

    (źródło: B. Weiser, A secret life, str. 6)

    :)

  5. Vroobelek

    „If the patients cannot eat themselves they are helped by nurses”.

    (ze strony www pewnego szpitala wojewódzkiego, eh ten brak funduszy…)

  6. Kamyk

    A ja i tak się boję :(
    Stara i głupia, O!

Zostaw komentarz

W komentarzu można (choć nie trzeba) używać podstawowych znaczników XHTML.


Jak stąd uciec?

Najedź kursorem nad linka aby przeczytać opis...

Moje - prywatne: